Panis Angelicus fit panis hominum

 

There’s the Latin.
Where’s the English?

The first thing is to detect and translate the verb.
The only verb in that first line is “fit” (pronounced feet).

It’s the Latin verb “fieri”…
“to become, to be made, or to happen”.
Now which one does Aquinas have in mind?

Context.

Grammar.

Context rules out “to happen”.
The subject of the sentence does not “happen”.
Grammar might happen, or did happen, or is happening.
But a person wouldn’t, didn’t, or isn’t happening.

acontext

Plus, this verb in this sentence has a direct object…
so that means that it would mean  X happens to Y…
something like “Grammar happens to theologians”.

So in context, “happen” doesn’t sound right and doesn’t makes sense.

But the idea of the subject of the sentence “becoming” or “being made into” something else might make sense. So that’s the meaning.

Someone or something (the subject)…
is becoming, or being made into (the verb)…
something else (the direct object).

See…
grammar will “happen” …

 grammatica erit

oh, and “erit”…
it’s the future active indicative 3rd person singular form of the verb “fieri”…
the verb in question in this, the very first line of…

Panis Angelicus…

in which “fieri” doesn’t mean “happen”…

as it does in my little Latin sentence.

In Panis Angelicus…
Something. Becomes. Something. Else.

There is more…
please come back.

{ 14 comments }

In which we translate Panis Angelicus

by Craig on January 30, 2014

Translating Panis Angelicus from Latin to English…

…treasures lay hidden in the 800 year old poetry of Aquinas.

There are so many delicious layers to burrow through. But before scooping up the goodness, I thought it might be worth double checking the translation. If I have that wrong I can have everything wrong. So I’m going to go through it step by step…

and I was wondering…

maybe you might enjoy going through the whole translating process with me?

( The full translation of Panis Angelicus is here. )

Translating something like this from the original Latin can be wondrous. Not being fluent in Latin forces you to read as slowly as a shifting shadow on a sundial. Letters unveil vital puzzle pieces, and breathtaking mysteries can unfold with every word.

First there’s the first sentence.

You can find a few translations of Panis Angelicus on the web. But if we didn’t have them we’d just have to pick a bunch of words and go until they made up proper sentences…

panis wordle

 

i.e…
verb…
subject…
direct object…
adverbs, adjectives.

With Panis Angelicus the first sentence is…

Panis Angelicus fit panis hominum

Literally “bread of angels becomes bread of humanity”.

Now, how’d I get there?

If you don’t like grammar, look away now ッ

There is more.

Please come back.

{ 5 comments }

In which I only begin to understand Panis Angelicus

January 18, 2014

It’s a most indelibly memorable song. But the words…the words… and the depth of the meaning. Breathtaking. Sublime. The translation from the Latin of Panis Angelicus only begins to unlock its mysteries. To truly get this hymn is to never hear it again without the heart falling to its knees. To truly get this hymn [...]

Read the full article →

In which I hang on and keep going

January 10, 2014

source Really really hard to do anything at all right now. It’s tough, but I’m not the only one it’s tough for. If it’s not tough for you, relish it! If it is, and has been, I get it… I do. So little in life brings me joy in this season. I’ll be frank, virtually [...]

Read the full article →

In which I send you to the other site : )

February 10, 2013

I haven’t had a post here for a while but I’ve been reworking my Story of Valentine on Deep Into Love  - it’s good stuff – I’d love to have you read it : )

Read the full article →

In which is thinking and thanking

January 29, 2013

I’ve been patently unsuccessful at writing posts since those 7 days with no sleep. But many of you have still visited and remained good bloggy friends – though I have failed. I think I’m turning a corner. But I’ve thought that way before. Still, it’s “I think I can, I think I can.” But as [...]

Read the full article →

In which I know some really nice people

January 16, 2013

source For seven months now I have battled to get back to some semblance of what I was before. My blogging has been sputtery. Yet many of you still swing by. This post is to say thank you. Two things so far have nearly destroyed this humble little blogging effort of mine. One: the hostile [...]

Read the full article →

In which is the Gospel of Jesus in two words

January 9, 2013

source So the skeptic asked me… “What makes you a Christian? What is it that makes you saved? Give it to me, simple and quick.” And so begins the last part of the discussion with a skeptic, which started here. I answered… “Accept the sacrifice of Jesus on the Cross… and lay your life down [...]

Read the full article →

In which there is vocabulary

January 3, 2013

  “Are you a Christian?” I asked the skeptic. He sat a little taller, fuller… like a balloon being inflated… and he said, “I am. I’m saved.” This is part of my discussion with the skeptic, which began here. And the discussion continued. “How are you saved?” I asked. “Jesus died on the Cross.” “How [...]

Read the full article →

In which is no proof

December 28, 2012

  source The skeptic criticized me for saying… “I believe. I have faith. We have no proof of the existence of God. We believe. We don’t know. We can’t prove.” He thought this meant that my faith was weak. My faith isn’t weak. It’s the strongest thing I possess. This is part of my series [...]

Read the full article →